モンゴル語専攻

ウランバートルのNPOで民族舞踊のレッスン中

「なぜ、モンゴル語を学ぶのか?」「モンゴルから何を学ぶのか?」これは、モンゴル語専攻で学ぶ学生が、ずっと問い続けてきた命題です。それは学習する個人の成長とともに答えが豊かになるとともに、社会の変化にも影響を受けます。

箕面キャンパスとゲル(遊牧民の天幕)

 モンゴル語専攻は、1921年に大阪外國語学校の創設時設置された専攻ですが、当時は、自分の語学能力を活かして満洲やモンゴルに渡り、当時の国策に沿って最前線で活躍することが、動機になった学生も多くいました。国家の思惑とは距離を置いて、日本人にとって未知の民族への憧れから学術研究に取り組んだ学生もいました。第二次世界大戦後、新しい憲法の下、学問の自由が保障され、私たちは国家権力から干渉を受けることなく、学問研究に取り組めるようになりました。しかし、私たちは資本主義陣営に所属し、社会主義国との間の鉄の壁は厚く、一方のモンゴルは、1921年の人民革命以降、ソ連の影響下にありましたが、大阪外国語大学のモンゴル語学科には中国からモンゴル人教員が着任し、1972年に日本とモンゴルの国交を回復後、モンゴル人民共和国からモンゴル人教員が交換教授として着任するようになりました。1992年に国名をモンゴル国に変えた後、社会主義路線による発展路線を放棄し、全方位外交を行うようになりました。私たちがモンゴルへ行くことも、モンゴルから日本に来ることも容易になり、人と人が会って議論できるようになりました。今では、同じ人権を持ち、1つの地球に住む市民同士として交流し、より良い未来に向かってともに学び合えるようになりました。そうなると、「なぜ、モンゴル語を学ぶのか?」という問いは、学ぶ人の数だけ生まれるようになっています。
 また、中国領内モンゴル自治区や新疆ウィグル自治区などに住むモンゴル人、ロシアの共和国の一員として生きるブリアートモンゴル人やカルムィクモンゴル人らとも、インターネットを通じて情報交換や交流ができるようになりました。モンゴル研究の範囲は広がって来ています。
 モンゴル国における科学研究は、鉱山開発に伴う考古学上の新しい発掘調査や出土品のDNAの研究により、歴史を塗り替える目を見張るべき発見が続いています。そういうモンゴル人研究者の最先端の研究成果を受容できる場が、モンゴル語専攻の特徴でもあります。

専攻語紹介

教育・カリキュラム

 1、2年次にはモンゴル語の習得を目指し、集中して学習します。モンゴル語は、日本語と同じく語順がSOV型で膠着語のため、日本人にはとても学びやすい言語です。また、モンゴル語には2種類の文字体系があります。1つ目はキリル文字で、モンゴル国の公用語を表記するロシア文字系アルファベット(1940年代に採用)です。現代モンゴル語口語はこの文字で学びます。2つ目はモンゴル文字と言い、13世紀以来モンゴル民族の共通文語として使われてきた、アラム文字系の縦書きアルファベットです。中国のモンゴル族の間では13世紀以来一貫して用いられてきた唯一の文字体系で、モンゴル国でも1991年の民主化以降再導入され、多くの出版物で目にするようになってきています。1、2年次にはこの2つの文字でモンゴル語の基礎をしっかりとマスターします。
 さて、モンゴル語は今でこそ東アジアの北辺で話されていますが、モンゴル民族の国家はかつて東欧にまで達する巨大国家(モンゴル帝国)であったこともあり、古くからシルクロードを通じて世界各地と盛んな交流がありました。そのことは1年次に学ぶ基礎的な語彙からも窺い知ることができます。本(nom)やノート(devter)はギリシア語から、黒板(sambar)はアラビア語、椅子(sandal)はペルシア語、机(širee)はチュルク語からといった具合です。このように、モンゴル学は国際的な広がりのある学問分野です。広い視野に立って語学を収め、3、 4年次の専門研究への学びにつなげていって下さい。

到達度目標はこちら

モンゴルの言語や文化、社会、歴史などに強い興味をもち、より深く学問を探求したい人、モンゴルを含む東アジア地域の国際交流に関心のある人、中央アジアなど隣接地域に対する考究をモンゴルからアプローチしたい人などを求めています。

理解すること

専攻語科目(1年実習) 専攻語科目(2年実習) 専攻語科目(演習)
聞くこと
〈授業で〉
  • 明瞭にゆっくりと話されたら授業での課題や説明を理解することができる。
  • 教室での教員のアナウンスや自己紹介を聞き取ることができる。

相当レベル CEFR/A1

〈授業で〉
  • 明瞭に話されたら、私的領域、公的領域、職業領域、教育領域における簡単な会話を聞き取ることができる。
  • 社会や文化の基本的事柄の範囲であれば、教員の説明を理解できる

相当レベル CEFR/A2~B1

  • 3年次には、モンゴルの言語・文学・文化・歴史・政治・経済についての概要について、聞き取ることができる。
  • 4年次には、さらに自分の卒論のテーマに関する専門的な内容について、ネイティブスピーカーから聞き取ることができる。

相当レベル CEFR/B1~B2

読むこと
〈授業で〉
  • キリル文字の文章について
    私的領域と教育領域の会話や独話について、辞書を用いて理解できる。
  • モンゴル文字の文章について
    私的領域におけるモンゴル語文について、単語を1つずつローマ字転写、キリル文字への変換、日本語の意味が理解できる。

相当レベル CEFR/A1

〈授業で〉
  • キリル文字の文章について
    私的領域、公的領域、職業領域、教育領域における複雑でないテクストなら、読んですぐ理解できる。
  • モンゴル文字の文章について
    私的領域、公的領域、職業領域、教育領域における単純なテクストなら、ローマ字転写、キリル文字への変換後、日本語訳ができる。

相当レベル CEFR/A2~B1

  • 3年次には、モンゴルの言語・文学・文化・歴史・政治・経済についての概要について、専門書を読むことができる。
  • 4年次には、さらに自分の卒論のテーマに関する専門的な内容について、原書を読み、批評ができる。

相当レベル CEFR/B1~C1

表出

専攻語科目(1年実習) 専攻語科目(2年実習) 専攻語科目(演習)
話すこと やりとり会話への参加
〈授業で〉
  • 私的領域と教育領域において、教員がゆっくり話し、繰り返しや言い返しをし、また自分が表現するときに助けを出してくれるなら、過去と未来のことも含めて、簡単なやり取りをすることができる。

相当レベル CEFR/A1

〈授業で〉
  • 教師のリードがあれば、私的領域や公的領域、職業領域、教育領域において、日常生活についての身近な話題や活動、自分の意見を述べたり、他人の意見を理解することができる。あるいは教科書の内容について、なんとか会話を続けることができる。

相当レベル CEFR/A2

  • 3年次には、モンゴルの言語・文学・文化・歴史・政治・経済についての概要について、ネイティブスピーカーに質問し、その答えを理解し、やりとりすることができる。
  • 4年次には、自分の卒論について説明し、ネイティブスピーカーと議論することができる。

相当レベル CEFR/B1~B2

表現一人で行う
報告など
〈授業で〉
  • 私的領域において、自己紹介、家族の紹介、自分の住んでいる所や町、知っている人たちについて、簡単な語句や文を使って説明できる。
  • 教育領域において、自分の大学生活や日常生活の大まかな事柄については、過去と未来のことも含めて、なんとか伝えることができる。

相当レベル CEFR/A1

〈授業で〉
  • 私的領域、公的領域、職業領域、教育領域において、家族、周囲の人々、居住条件、学歴、職歴などについて、簡単な一連の語句・イディオム・文などを使って説明できる。

相当レベル CEFR/A2~B1

  • 3年次には、モンゴルの言語・文学・文化・歴史・政治・経済についての概要の中から、自分でテーマを絞り、報告することができる。
  • 4年次には、自分の問題意識から組み立てた卒業論文の内容について報告することができる。

相当レベル CEFR/B1~B2

書くこと
〈授業で〉
  • 私的領域や教育領域において、自分の趣味・関心事、週末や休暇中の出来事などに関してなら、十分時間をかければ、文法的誤りが多くても、短い説明文や報告文を書くことができる。

相当レベル CEFR/A1

〈授業で〉
  • 私的領域、公的領域、商業領域、教育領域において、文法的誤りやテクスト構造上の不適切さはあっても、その場で簡単な報告を書くことができる。
  • 十分時間をかければ、教科書の内容の要約を書くことができる。

相当レベル CEFR/A2~B1

  • 3年次には、モンゴルの言語・文学・文化・歴史・政治・経済についての概要の中から、自分でテーマを絞り、書くことができる。
  • 4年次には、自分の問題意識から組み立てた卒業論文の要約を書くことができる。

相当レベル CEFR/B1~B2

その他

1・2年次
目標言語圏又は日本で実施されている公式語学検定試験についての概要
3・4年次
言語の応用力及び地域文化の専門的知識の習得
1・2年次
3・4年次
1・2年次から、モンゴルの言語や文化、社会、歴史などを専門的に学究すること。
2・3年次には、隣接する東アジア、中央ユラシアの言語や文化、社会、歴史などを関連づけて学ぶこと。
4年次には、そうして、モンゴルを起点とした広い視野と長い人類史の尺度で、考究できるようになること。

到達度評価制度とは

外国語学部では、専攻語教育に関して、2007年度より「到達度評価制度」を取り入れています。
25専攻語毎に1年次、2年次、3・4年次に分けて提示しています。
その特徴は、以下のとおりです。

  • ・言語学習の「聞き、話し、読み、書く」の4技能のうち、「話す」は「やりとり(対話)」と「表現(独話、発表等)」に分けて考え、計5項目として記述してあります。
  • ・各専攻語の提供する専攻語教育において、何が目指されているのかを示してあります。
  • ・目標の記載は、否定形を使わず「0できる」という能力表現(Can-do Statements)で記述してあります。
  • ・ここに記載されているのは、基本的に本学の専攻語プログラムをきちんと履修すれば長期留学をしなくても
    6割以上の受講生が到達できる目標と考えられています。

この到達度目標の枠組みは、欧州評議会が2001年に発表したCEFR(Common European Framework of Reference for Languages ヨーロッパ言語共通参照枠)を参照して2007年に作成され、2013年に本学外国語学部がめざす教育目標、枠組みに沿った形で全面改定を行い、内容をさらに充実させたものです。
自分の専攻語の目標を見定めて、自分の言語能力を技能別に把握しましょう。卒業時点での目標はもちろん、生涯にわたる自分の専攻語の到達目標を考えて、各段階で自分自身の納得する到達目標を立てましょう。そのような生涯学習の中の位置づけに基づき、学習目標や方法を主体的に考えて「自律的学習者autonomous learner」になりましょう。そのために上の表を活用してください。

学生生活

モンゴルの若手音楽家が授業に参加

モンゴル語劇

 クラブやサークルを通じて、外国語学部だけでなく、大阪大学の学生との交流は盛んです。それについては他のところで読む機会があると思いますので、ここでは省略します。
 授業以外で、関西ではモンゴルに関わるイベントは多く、楽しみながら学べる場所がたくさんあります。内モンゴル出身者主催による春まつり、モンゴル国出身および在大阪モンゴル国総領事館共催の秋まつりが行われたり、モンゴル料理店を中心に文化を体験する様々なイベントがあり、学生たちは身近に住むモンゴル人と交流し、モンゴル体験を楽しんでいます。6月には箕面キャンパスの夏まつりがあり、秋には語劇祭があり、普段の授業で学んだことを表現するいい機会となり、阪大で学ぶモンゴル人学生や院生ともつながるきっかけになっています。また、すぐ近くの吹田市には国立民族学博物館があり、モンゴルの展示コーナーや蔵書、映像を見ることができ、兵庫県豊岡市但東町には、日本モンゴル民族博物館があり、日本で唯一外国の名前のついた博物館として、非常に充実した展示に学ぶことができます。日本とモンゴルの様々な交流の賜物として、このように恵まれた条件があると言えるでしょう。
 3年生の後半から留学する人も多くいます。モンゴル国立大学に交換留学で行き、単位を取得して帰国する学生、サマースクール、私費留学やNGOのインターンシップに参加する学生がいたり、モンゴル以外の国に交換留学や私費留学で行く学生も多くいます。モンゴル語と英語以外の外国語をマスターし、ワーキングホリデーで欧州10ヵ国を旅した人、チェコ、ブータン王国やキューバに留学した学生もいます。モンゴル語専攻の学生は、国境を越えるのが好きなのかもしれませんね。

教員紹介

卒業後の進路

 卒業後、マスコミ、金融、商社、メーカー、公務員、IT産業など、様々な場所で活躍している卒業生に聞くと、「面接でモンゴルのことが話題になった」とか、就職後「モンゴルちゃん」というニックネームがつくとか、同じような話をよく聞きます。浪人も、休学も、就職に不利になるわけではありません。日本とは異なる遊牧・牧畜文化をもつモンゴルに学んだことが、これからの時代を担う人材として期待されているようです。入学後、モンゴルから学んで何を言える人になったか?ここがとても重要になります。